Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
And if We willed, We (would have) surely obliter [over] their eyes, then they (would) race (to find) the path, then how (could) they see?
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
NOW HAD IT BEEN Our will [that men should not be able to discern between right and wrong], We could surely have deprived them of their sight, so that they would stray forever from the [right] way: for how could they have had insight [into what is true]
If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen
And (if it had been) Our will, We could surely have wiped out (blinded) over their eyes so that they would struggle for the way, how then could they see?
If We had so willed, We could certainly have blotted out their eyes, and they would rush around for the right path. How then would they be able to see their way
And if We had (so) decided, We would indeed have obliterated their eyes. Then they would race with each other to the Path, yet however would they behold (it)
Had We so Willed, We could have made them devoid of Vision that would make them unaccountable for whichever way they went. (Without free will like the Animal Kingdom)
If it was Our Will, We could surely have wiped out (blinded) their eyes; So that they would have run about searching for the Path, but (then again) how could they have seen
Had it been Our Will, We could surely have blotted out their eyes; and let them run about groping for the way, then how could they see
Dr. Munir Munshey
Should We so decide, We could wipe the eyes off their faces! Will they, then, not keep groping for their path? And from where might they obtain their sight
Dr. Kamal Omar
And if We think proper We would have surely wiped out over their eyes (the power to see), so that they would have rushed to (find) the way. But how would they see
And if We pleased, We would put out their eyes, then they would strive to get first to the way, but how should they see
Muhammad Ahmed - Samira
And if We will/want We would have wiped out/destroyed on their eyes/sights, so they raced/surpassed/preceded the road/way, so how (do) they see/understand
If We had (so) willed, We could certainly have deprived these (disbelievers) of their eyesight so that they would have gone ahead on their path (unseeing). But, how should they find (the path) now (in this state of their blindness)
Had it been Our will, We could have put out their eyes: yet even then they would have rushed headlong upon their wonted path. But how could they see their error
New and/or Partial Translations, and works in progress
If it had been Our will, We could certainly have poked out their eyes and left them groping for the path, but then how could they have seen [even if they had wanted]?
And if We willed We could have blinded their eyes and they would have rushed about on the path... But how could they see (this Truth)?
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And if We please, We would obliterate their eyes, then they would race to the way, but how would they see?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And had it been Our will We would have eclipsed their eye sight and their minds' eyes, then they would have competed with each other for finding their way, but how could they have been able to see it